Víctor M. Sánchez-Cartagena

Orcid: 0000-0001-9600-6885

Affiliations:
  • University of Alicante, Spain


According to our database1, Víctor M. Sánchez-Cartagena authored at least 41 papers between 2010 and 2024.

Collaborative distances:
  • Dijkstra number2 of four.
  • Erdős number3 of four.

Timeline

Legend:

Book 
In proceedings 
Article 
PhD thesis 
Dataset
Other 

Links

Online presence:

On csauthors.net:

Bibliography

2024
Non-Fluent Synthetic Target-Language Data Improve Neural Machine Translation.
IEEE Trans. Pattern Anal. Mach. Intell., February, 2024

Expanding the FLORES+ Multilingual Benchmark with Translations for Aragonese, Aranese, Asturian, and Valencian.
Proceedings of the Ninth Conference on Machine Translation, 2024

Universitat d'Alacant's Submission to the WMT 2024 Shared Task on Translation into Low-Resource Languages of Spain.
Proceedings of the Ninth Conference on Machine Translation, 2024

Curated Datasets and Neural Models for Machine Translation of Informal Registers between Mayan and Spanish Vernaculars.
Proceedings of the 2024 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Volume 1: Long Papers), 2024

Lightweight neural translation technologies for low-resource languages.
Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (Volume 2), 2024

2023
Identifying Student Profiles Within Online Judge Systems Using Explainable Artificial Intelligence.
IEEE Trans. Learn. Technol., December, 2023

Exploiting large pre-trained models for low-resource neural machine translation.
Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2023

2022
Cross-lingual neural fuzzy matching for exploiting target-language monolingual corpora in computer-aided translation.
Proceedings of the 2022 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2022

2021
Surprise Language Challenge: Developing a Neural Machine Translation System between Pashto and English in Two Months.
Proceedings of the 18th Biennial Machine Translation Summit - Volume 1: Research Track, 2021

Rethinking Data Augmentation for Low-Resource Neural Machine Translation: A Multi-Task Learning Approach.
Proceedings of the 2021 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2021

2020
Bicleaner at WMT 2020: Universitat d'Alacant-Prompsit's submission to the parallel corpus filtering shared task.
Proceedings of the Fifth Conference on Machine Translation, 2020

An English-Swahili parallel corpus and its use for neural machine translation in the news domain.
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2020

A multi-source approach for Breton-French hybrid machine translation.
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2020

Understanding the effects of word-level linguistic annotations in under-resourced neural machine translation.
Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics, 2020

2019
The Universitat d'Alacant Submissions to the English-to-Kazakh News Translation Task at WMT 2019.
Proceedings of the Fourth Conference on Machine Translation, 2019

Large-scale Machine Translation Evaluation of the iADAATPA Project.
Proceedings of Machine Translation Summit XVII Volume 2: Translator, 2019


2018
Quantitative fine-grained human evaluation of machine translation systems: a case study on English to Croatian.
Mach. Transl., 2018

Prompsit's submission to WMT 2018 Parallel Corpus Filtering shared task.
Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task Papers, 2018

Prompsit's Submission to the IWSLT 2018 Low Resource Machine Translation Task.
Proceedings of the 15th International Conference on Spoken Language Translation, 2018

2017
Fine-Grained Human Evaluation of Neural Versus Phrase-Based Machine Translation.
Prague Bull. Math. Linguistics, 2017

Assisting non-expert speakers of under-resourced languages in assigning stems and inflectional paradigms to new word entries of morphological dictionaries.
Lang. Resour. Evaluation, 2017

A Multifaceted Evaluation of Neural versus Phrase-Based Machine Translation for 9 Language Directions.
Proceedings of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, 2017

2016
RuLearn: an Open-source Toolkit for the Automatic Inference of Shallow-transfer Rules for Machine Translation.
Prague Bull. Math. Linguistics, 2016

Integrating Rules and Dictionaries from Shallow-Transfer Machine Translation into Phrase-Based Statistical Machine Translation.
J. Artif. Intell. Res., 2016

Abu-MaTran at WMT 2016 Translation Task: Deep Learning, Morphological Segmentation and Tuning on Character Sequences.
Proceedings of the First Conference on Machine Translation, 2016

Dealing with Data Sparseness in SMT with Factured Models and Morphological Expansion: a Case Study on Croatian.
Proceedings of the 19th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2016

2015
Automatic Acquisition of Machine Translation Resources in the Abu-MaTran Project.
Proces. del Leng. Natural, 2015

A generalised alignment template formalism and its application to the inference of shallow-transfer machine translation rules from scarce bilingual corpora.
Comput. Speech Lang., 2015

2014
The UA-Prompsit hybrid machine translation system for the 2014 Workshop on Statistical Machine Translation.
Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, 2014

Abu-MaTran at WMT 2014 Translation Task: Two-step Data Selection and RBMT-Style Synthetic Rules.
Proceedings of the Ninth Workshop on Statistical Machine Translation, 2014

Sharing resources between free/open-source rule-based machine translation systems: Grammatical Framework and Apertium.
Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2014

An efficient method to assist non-expert users in extending dictionaries by assigning stems and inflectional paradigms to unknknown words.
Proceedings of the 17th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2014

2012
Source-Language Dictionaries Help Non-Expert Users to Enlarge Target-Language Dictionaries for Machine Translation.
Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2012

2011
The Universitat d'Alacant hybrid machine translation system for WMT 2011.
Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation, 2011

Enriching a statistical machine translation system trained on small parallel corpora with rule-based bilingual phrases.
Proceedings of the Recent Advances in Natural Language Processing, 2011

Enlarging Monolingual Dictionaries for Machine Translation with Active Learning and Non-Expert Users.
Proceedings of the Recent Advances in Natural Language Processing, 2011

Integrating shallow-transfer rules into phrase-based statistical machine translation.
Proceedings of Machine Translation Summit XIII: Papers, 2011

Multimodal Building of Monolingual Dictionaries for Machine Translation by Non-Expert Users.
Proceedings of Machine Translation Summit XIII: Papers, 2011

2010
ScaleMT: a Free/Open-Source Framework for Building Scalable Machine Translation Web Services.
Prague Bull. Math. Linguistics, 2010

Tradubi: Open-Source Social Translation for the Apertium Machine Translation Platform.
Prague Bull. Math. Linguistics, 2010


  Loading...