Luka Nerima

According to our database1, Luka Nerima authored at least 30 papers between 1998 and 2020.

Collaborative distances:
  • Dijkstra number2 of five.
  • Erdős number3 of four.

Timeline

Legend:

Book 
In proceedings 
Article 
PhD thesis 
Dataset
Other 

Links

On csauthors.net:

Bibliography

2020
La résolution d'anaphores au-delà de la frontière de la phrase (The Anaphora Resolution Beyond Sentence Boundary).
Proceedings of the Actes de la 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 2020

Du bon usage d'ingrédients linguistiques spéciaux pour classer des recettes exceptionnelles (Using Special Linguistic Ingredients to Classify Exceptional Recipes ).
Proceedings of the Actes de la 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 2020

2017
Parsing and MWE Detection: Fips at the PARSEME Shared Task.
Proceedings of the 13th Workshop on Multiword Expressions, 2017

2016
Un outil multilingue d'extraction de collocations en ligne (This demo shows the web version of a multilingual collocation extraction tool).
Proceedings of the Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016. volume 5 : Démonstrations, 2016

On-line Multilingual Linguistic Services.
Proceedings of the COLING 2016, 2016

2014
SwissAdmin: A multilingual tagged parallel corpus of press releases.
Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2014

When Rules Meet Bigrams.
Proceedings of the Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, 2014

2013
Anaphora Resolution Applied to Collocation Identification: A Preliminary Evaluation (Résolution d'anaphores appliquée aux collocations: une évaluation préliminaire) [in French].
Proceedings of the Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2013

NERITS - A Machine Translation Mashup System Using Wikimeta and DBpedia.
Proceedings of the Semantic Web: ESWC 2013 Satellite Events, 2013

2011
La traduction automatique des pronoms. Problèmes et perspectives (Automatic translation of pronouns. Problems and perspectives).
Proceedings of the Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts, 2011

Étude inter-langues de la distribution et des ambiguïtés syntaxiques des pronoms (A study of cross-language distribution and syntactic ambiguities of pronouns).
Proceedings of the Actes de la 18e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts, 2011

2010
Sentence Analysis and Collocation Identification.
Proceedings of the 2010 Workshop on Multiword Expressions: from Theory to Applications, 2010

FipsRomanian: Towards a Romanian Version of the Fips Syntactic Parser.
Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, 2010

A Recursive Treatment of Collocations.
Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, 2010

2009
Hyperbooks.
Proceedings of the Semantic Digital Libraries, 2009

Deep Linguistic Multilingual Translation and Bilingual Dictionaries.
Proceedings of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation, 2009

A Symbolic Summarizer with 2 Steps of Sentence Selection for TAC 2009.
Proceedings of the Second Text Analysis Conference, 2009

On-line and off-line translation aids for non-native readers.
Proceedings of the International Multiconference on Computer Science and Information Technology, 2009

Collocations in a Rule-Based MT System: A Case Study Evaluation of their Translation Adequacy.
Proceedings of the 13th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2009

2008
Traduction multilingue : le projet MulTra.
Proceedings of the Actes de la 15ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles courts, 2008

A Symbolic Summarizer for the Update Task of TAC 2008.
Proceedings of the First Text Analysis Conference, 2008

Generating Bilingual Dictionaries by Transitivity.
Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, 2008

2005
Augmented hyperbooks through conceptual integration.
Proceedings of the HYPERTEXT 2005, 2005

2004
Using the Web as a Corpus for the Syntactic-Based Collocation Identification.
Proceedings of the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2004

Adaptive Mechanisms in a Virtual Hyperbook.
Proceedings of the IEEE International Conference on Advanced Learning Technologies, 2004

Towards digital libraries of virtual hyperbooks.
Proceedings of the HYPERTEXT 2004, 2004

2003
Multi-word collocation extraction by syntactic composition of collocation bigrams.
Proceedings of the Recent Advances in Natural Language Processing III, 2003

Creating a multilingual collocations dictionary from large text corpora.
Proceedings of the EACL 2003, 2003

2001
FipsVox: A French TTS based on a syntactic parser.
Proceedings of the 4th ITRW on Speech Synthesis, 2001

1998
Language and Tools to Specify Hypertext Views on Databases.
Proceedings of the World Wide Web and Databases, 1998


  Loading...