Kyo Kageura

Orcid: 0000-0003-1575-8837

According to our database1, Kyo Kageura authored at least 81 papers between 1998 and 2023.

Collaborative distances:
  • Dijkstra number2 of four.
  • Erdős number3 of four.

Timeline

Legend:

Book 
In proceedings 
Article 
PhD thesis 
Dataset
Other 

Links

Online presence:

On csauthors.net:

Bibliography

2023
QRDP: A System that Facilitates the Selection of English Materials for Translator Education.
Proceedings of the Leveraging Generative Intelligence in Digital Libraries: Towards Human-Machine Collaboration, 2023

2020
Identification of tweets that mention books.
Int. J. Digit. Libr., 2020

How Web Document Design Affects Reading Process in L2 Reading: In a Case of Japanese Administrative Documents.
Proceedings of the SIGDOC '20: The 38th ACM International Conference on Design of Communication, 2020

Multilingualization of Medical Terminology: Semantic and Structural Embedding Approaches.
Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation Conference, 2020

Analysis of Typefaces Designed for Readers with Developmental Dyslexia - Insights from Neural Networks.
Proceedings of the Document Analysis Systems - 14th IAPR International Workshop, 2020

The Effect of Document Structure on Non-Native Readers in Web Document Reading for Information Acquisition.
Proceedings of the 42th Annual Meeting of the Cognitive Science Society, 2020

2019
Entropic characterisation of termino-conceptual structure : A preliminary study.
Proceedings of the Actes de la Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN) PFIA 2019. Terminologie et Intelligence Artificielle (atelier TALN-RECITAL & IC), 2019

Translating Terminologies: A Comparative Examination of NMT and PBSMT Systems.
Proceedings of Machine Translation Summit XVII Volume 2: Translator, 2019

Verifying Meaning Equivalence in Bilingual International Treaties.
Proceedings of the Legal Knowledge and Information Systems, 2019

An Examination of the Validity of General Word Embedding Models for Processing Japanese Legal Texts.
Proceedings of the Third Workshop on Automated Semantic Analysis of Information in Legal Texts co-located with the 17th International Conference on Artificial Intelligence and Law (ICAIL 2019), 2019

2018
Cross-lingual Correspondences of Terms in Texts and Terminologies: Theoretical Issues and Practical Implications.
Proceedings of the 11th Workshop on Building and Using Comparable Corpora, 2018

2017
Evaluating the Usability of a Controlled Language Authoring Assistant.
Prague Bull. Math. Linguistics, 2017

Twitter Content Eliciting User Engagement: A Case Study on Australian Organisations.
Proceedings of the 26th International Conference on World Wide Web Companion, 2017

A Bootstrap Method for Automatic Rule Acquisition on Emotion Cause Extraction.
Proceedings of the 2017 IEEE International Conference on Data Mining Workshops, 2017

Measuring Discourse Scale of Tweet Sequences: A Case Study of Japanese Twitter Accounts.
Proceedings of the Digital Libraries: Data, Information, and Knowledge for Digital Lives, 2017

'Fighting' or 'Conflict'? An Approach to Revealing Concepts of Terms in Political Discourse.
Proceedings of the 2017 Workshop: Natural Language Processing meets Journalism, 2017

Consistent Classification of Translation Revisions: A Case Study of English-Japanese Student Translations.
Proceedings of the 11th Linguistic Annotation Workshop, 2017

2016
Development of a Reading Skill Test to Measure Basic Language Skills.
Proceedings of the Eighth IEEE International Conference on Technology for Education, 2016

Improved Identification of Tweets that Mention Books: Selection of Effective Features.
Proceedings of the Digital Libraries: Knowledge, Information, and Data in an Open Access Society, 2016

MuTUAL: A Controlled Authoring Support System Enabling Contextual Machine Translation.
Proceedings of the COLING 2016, 2016

2015
Acquiring distributed representations for verb-object pairs by using word2vec.
Proceedings of the 29th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, 2015

Japanese controlled language rules to improve machine translatability of municipal documents.
Proceedings of Machine Translation Summit XV: Papers, 2015

Identification of Tweets that Mention Books: An Experimental Comparison of Machine Learning Methods.
Proceedings of the Digital Libraries: Providing Quality Information, 2015

MNH-TT: A Platform to Support Collaborative Translator Training.
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2015

'Garbage Let's Take Away': Producing Understandable and Translatable Government Documents: A Case Study from Japan.
Proceedings of the Social Media for Government Services, 2015

2013
Terminology-driven Augmentation of Bilingual Terminologies.
Proceedings of Machine Translation Summit XIV: Papers, 2013

The Place of Comparable Corpora in Providing Terminological Reference Information to Online Translators: A Strategic Framework.
Proceedings of the Building and Using Comparable Corpora., 2013

2012
Co-occurrence-based indicators for authorship analysis.
Lit. Linguistic Comput., 2012

QRpac: User-Driven Archiving of Parallel and Comparable Documents from the Web.
Proceedings of the Outreach of Digital Libraries: A Globalized Resource Network, 2012

Building Translation Awareness in Occasional Authors: A User Case from Japan.
Proceedings of the 16th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2012

Readability and Translatability Judgments for "Controlled Japanese".
Proceedings of the 16th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2012

2010
Brains, not brawn: The use of "smart" comparable corpora in bilingual terminology mining.
ACM Trans. Speech Lang. Process., 2010

Passive and active contribution to multilingual lexical resources through online cultural activities.
Proceedings of the 6th International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering, 2010

Being Theoretical is Being Practical: Multiword Units and Terminological Structure Revitalised.
Proceedings of the 2010 Workshop on Multiword Expressions: from Theory to Applications, 2010

Community-based Construction of Draft and Final Translation Corpus Through a Translation Hosting Site Minna no Hon'yaku (MNH).
Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, 2010

Helping Volunteer Translators, Fostering Language Resources.
Proceedings of the 2nd Workshop on The People's Web Meets NLP: Collaboratively Constructed Semantic Resources@COLING 2010, 2010

2009
Pattern Based Term Extraction Using ACABIT System
CoRR, 2009

Building Specialized Multilingual Lexical Graphs Using Community Resources.
Proceedings of the Resource Discovery, Second International Workshop, 2009

Hosting Volunteer Translators.
Proceedings of Machine Translation Summit XII: Posters, 2009

Anchor Points for Bilingual Lexicon Extraction from Small Comparable Corpora.
Proceedings of Machine Translation Summit XII: Posters, 2009

QRpotato: a system that exhaustively collects bilingual technical term pairs from the web.
Proceedings of the 3rd International Universal Communication Symposium, 2009

2008
Translating the DEMGOL etymological dictionary of Greek Mythology with the BEYTrans wiki.
Proceedings of the 2008 International Symposium on Wikis, 2008

Constructing a Corpus that Indicates Patterns of Modification between Draft and Final Translations by Human Translators.
Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, 2008

Stylistic Analysis of Japanese Prime Ministers' Diet Addresses.
Proceedings of the Large-Scale Knowledge Resources. Construction and Application, 2008

What Prompts Translators to Modify Draft Translations? An Analysis of Basic Modification Patterns for Use in the Automatic Notification of Awkwardly Translated Text.
Proceedings of the Third International Joint Conference on Natural Language Processing, 2008

2007
Virtual relevant documents in text categorization with support vector machines.
Inf. Process. Manag., 2007

Exploring the Microscopic Textual Characteristics of Japanese Prime Ministers' Diet Addresses by Measuring the Quantity and Diversity of Nouns.
Proceedings of the 21st Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, 2007

BEYTrans: A Free Online Collaborative Wiki-Based CAT Environment Designed for Online Translation Communities.
Proceedings of the 21st Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, 2007

Flexible automatic look-up of English idiom entries in dictionaries.
Proceedings of Machine Translation Summit XI: Papers, 2007

QRselect: A User-Driven System for Collecting Translation Document Pairs from the Web.
Proceedings of the Asian Digital Libraries. Looking Back 10 Years and Forging New Frontiers, 2007

Bilingual Terminology Mining - Using Brain, not brawn comparable corpora.
Proceedings of the ACL 2007, 2007

A Translation Aid System with a Stratified Lookup Interface.
Proceedings of the ACL 2007, 2007

2006
Automatic generation of Japanese-English bilingual thesauri based on bilingual corpora.
J. Assoc. Inf. Sci. Technol., 2006

Korean-Japanese story link detection based on distributional and contrastive properties of event terms.
Inf. Process. Manag., 2006

Data Management in QRLex, an Online Aid System for Volunteer Translators'.
Int. J. Comput. Linguistics Chin. Lang. Process., 2006

A Self-Referring Quantitative Evaluation of the ATR Basic Travel Expression Corpus (BTEC).
Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2006

2005
A Framework for Data Management for the Online Volunteer Translators' Aid System QRLex.
Proceedings of the 19st Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, 2005

Character system, orthography and types of origin in Japanese writing (Das japanische Schriftsystem, Orthographie und Herkunftsarten).
Proceedings of the Quantitative Linguistik / Quantitative Linguistics, 2005

2004
Comparative analysis of coauthorship networks of different domains: The growth and change of networks.
Scientometrics, 2004

Implicit ambiguity resolution using incremental clustering in cross-language information retrieval.
Inf. Process. Manag., 2004

Multilingual Story Link Detection Based on Event Term Weighting on Times and Multilingual Spaces.
Proceedings of the Digital Libraries: International Collaboration and Cross-Fertilization, 2004

2003
Development of an information retrieval system suitable for large-scale scholarly databases.
Syst. Comput. Jpn., 2003

Calculating association between technical terms based on co-occurrences in keyword lists of academic papers.
Syst. Comput. Jpn., 2003

The Sample Size Dependency of Statistical Measures and Synchronic Potentiality in Informetrics. Some Comments on Some Comments by Professor Burrell.
J. Assoc. Inf. Sci. Technol., 2003

A method for the comparative analysis of concentration of author productivity, giving consideration to the effect of sample size dependency of statistical measures.
J. Assoc. Inf. Sci. Technol., 2003

Incorporating Virtual Relevant Documents for Learning in Text Categorization.
Proceedings of the Digital Libraries: Technology and Management of Indigenous Knowledge for Global Access, 2003

Deverbal Compound Noun Analysis Based on Lexical Conceptual Structure.
Proceedings of the ACL 2003, 2003

2002
TREC 11 Experiments at NII: The Effects of Virtual Relevant Documents in Batch Filtering.
Proceedings of The Eleventh Text REtrieval Conference, 2002

Extracting French-Japanese Word Pairs from Bilingual Corpora based on Transliteration Rules.
Proceedings of the Third International Conference on Language Resources and Evaluation, 2002

A Workbench for Acquiring Semantic Information and Constructing Dictionary for Compound Noun Analysis.
Proceedings of the Digital Libraries: People, 2002

Implicit Ambiguity Resolution Using Incremental Clustering in Korean-to-English Cross-Language Information Retrieval.
Proceedings of the 19th International Conference on Computational Linguistics, 2002

2001
Categorising deverbal nouns based on lexical conceptual structure for analysing Japanese compounds.
Proceedings of the IEEE International Conference on Systems, 2001

2000
Automatic Thesaurus Generation through Multiple Filtering.
Proceedings of the COLING 2000, 18th International Conference on Computational Linguistics, Proceedings of the Conference, 2 Volumes, July 31, 2000

1999
Bigram Statistics Revisited: A Comparative Examination of Some Statistical Measures in Morphological Analysis of Japanese Kanji Sequences.
J. Quant. Linguistics, 1999

Evaluation of the Keyword Extraction Task.
Proceedings of the First NTCIR Workshop on Research in Japanese Text Retrieval and Term Recognition, 1999

Evaluation of the Role Analysis Task.
Proceedings of the First NTCIR Workshop on Research in Japanese Text Retrieval and Term Recognition, 1999

Evaluation of the Term Recognition Task.
Proceedings of the First NTCIR Workshop on Research in Japanese Text Retrieval and Term Recognition, 1999

Overview of TMREC Tasks.
Proceedings of the First NTCIR Workshop on Research in Japanese Text Retrieval and Term Recognition, 1999

1998
Phrase Processing Methods for Japanese Text Retrieval.
SIGIR Forum, 1998

The construction of a lexically motivated corpus: the problem of defining lexical unit.
Proceedings of the First International Conference on Language Resources and Evaluation, 1998

A Statistical Analysis of Morphemes in Japanese Terminology.
Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and 17th International Conference on Computational Linguistics, 1998


  Loading...