Hervé Blanchon
According to our database1,
Hervé Blanchon
authored at least 51 papers
between 1992 and 2023.
Collaborative distances:
Collaborative distances:
Timeline
Legend:
Book In proceedings Article PhD thesis Dataset OtherLinks
On csauthors.net:
Bibliography
2023
Spoken Dialogue System for Medical Prescription Acquisition on Smartphone: Development, Corpus and Evaluation.
CoRR, 2023
2022
La traduction littéraire automatique : Adapter la machine à la traduction humaine individualisée.
J. Data Min. Digit. Humanit., 2022
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference, 2022
2019
Proceedings of the 2019 International Conference on Speech Technology and Human-Computer Dialogue, 2019
2018
Traduction automatique de corpus en anglais annotés en sens pour la désambiguïsation lexicale d'une langue moins bien dotée, l'exemple de l'arabe (Automatic Translation of English Sense Annotated Corpora for Word Sense Disambiguation of a Less Well-endowed Language, the Example of Arabic).
Proceedings of the Actes de la Conférence TALN. CORIA-TALN-RJC 2018 - Volume 1, 2018
Un corpus en arabe annoté manuellement avec des sens WordNet (Arabic Manually Sense Annotated Corpus with WordNet Senses).
Proceedings of the Actes de la Conférence CORIA-TALN-RJC - Volume 2, 2018
2016
Word2Vec vs DBnary ou comment (ré)concilier représentations distribuées et réseaux lexico-sémantiques ? Le cas de l'évaluation en traduction automatique (Word2Vec vs DBnary or how to bring back together vector representations and lexical resources ? A case study for machine translation evaluation).
Proceedings of the Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016. Volume 2 : TALN (Articles longs), 2016
Amélioration de la traduction automatique d'un corpus annoté (Improvement of the automatic translation of an annotated corpus).
Proceedings of the Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016. Volume 2 : TALN (Posters), 2016
Word2Vec vs DBnary: Augmenting METEOR using Vector Representations or Lexical Resources?
Proceedings of the COLING 2016, 2016
2015
Création rapide et efficace d'un système de désambiguïsation lexicale pour une langue peu dotée.
Proceedings of the Actes de la 22e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs, 2015
Proceedings of Machine Translation Summit XV: Papers, 2015
2014
Word Sense Induction for Lexical Resource Enrichment (Induction de sens pour enrichir des ressources lexicales) [in French].
Proceedings of the Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2014
2013
Proceedings of the 7th International Workshop on Semantic Evaluation, 2013
2012
Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation, 2012
Proceedings of the 2012 International Workshop on Spoken Language Translation, 2012
Ant Colony Algorithm for the Unsupervised Word Sense Disambiguation of Texts: Comparison and Evaluation.
Proceedings of the COLING 2012, 2012
2011
Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation, 2011
Proceedings of the 2011 International Workshop on Spoken Language Translation, 2011
Multimodal Search for Graphic Designers.
Proceedings of the IMAGAPP & IVAPP 2011, 2011
Proceedings of the 15th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2011
2010
Proceedings of the Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and MetricsMATR, 2010
Proceedings of the 6th International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering, 2010
Proceedings of the 2010 International Workshop on Spoken Language Translation, 2010
2009
Proceedings of the 2009 IEEE International Conference on Computing and Communication Technologies, 2009
Proceedings of the 6th International Workshop on Spoken Language Translation: Evaluation Campaign@IWSLT 2009, 2009
LIG approach for IWSLT09 : using multiple morphological segmenters for spoken language translation of Arabic.
Proceedings of the 2009 International Workshop on Spoken Language Translation, 2009
2008
SECTra_w.1: an Online Collaborative System for Evaluating, Post-editing and Presenting MT Translation Corpora.
Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, 2008
Proceedings of the 2008 International Workshop on Spoken Language Translation, 2008
2007
Trait. Autom. des Langues, 2007
2006
Traduction automatisée fondée sur le dialogue et documents auto-explicatifs : bilan du projet LIDIA.
Trait. Autom. des Langues, 2006
IWSLT-06: experiments with commercial MT systems and lessons from subjective evaluations.
Proceedings of the 2006 International Workshop on Spoken Language Translation, 2006
Annotating Documents by Their Intended Meaning to Make Them Self Explaining: An Essential Progress for the Semantic Web.
Proceedings of the Flexible Query Answering Systems, 7th International Conference, 2006
2005
Proceedings of the 2005 ACM Symposium on Document Engineering, 2005
2004
Modèle de langage sémantique pour la reconnaissance automatique de parole dans un contexte de traduction.
Proceedings of the Actes de la 11ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Posters, 2004
Proceedings of the Actes de la 11ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Posters, 2004
Proceedings of the Actes de la 11ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Articles longs, 2004
Interchange Format-based Language Model for Automatic Speech Recognition in Speech-to-Speech Translation.
Proceedings of the Actes de la Deuxieme Conference Internationale Associant Chercheurs Vietnamiens et Francophones en Informatique, 2004
Towards fairer evaluations of commercial MT systems on basic travel expressions corpora.
Proceedings of the 2004 International Workshop on Spoken Language Translation, 2004
Spoken dialogue translation systems evaluation: results, new trends, problems and proposals.
Proceedings of the 2004 International Workshop on Spoken Language Translation, 2004
Proceedings of the 8th International Conference on Spoken Language Processing, 2004
2002
Speech-to-speech translation system evaluation: results for French for the NESPOLE! project first showcase.
Proceedings of the 7th International Conference on Spoken Language Processing, ICSLP2002, 2002
A Pattern-based Analyzer for French in the Context of Spoken Language Translation: First Prototype and Evaluation.
Proceedings of the 19th International Conference on Computational Linguistics, 2002
2001
Proceedings of the EUROSPEECH 2001 Scandinavia, 2001
2000
Speech translation for French within the c-STAR II consortium and future perspectives.
Proceedings of the Sixth International Conference on Spoken Language Processing, 2000
1997
Interactive Disambiguation of Natural Language Input: a Methodology and Two Implementatioons for French and English.
Proceedings of the Fifteenth International Joint Conference on Artificial Intelligence, 1997
Asking Users About What They Mean: Two Experiments & Results.
Proceedings of the Design of Computing Systems: Social and Ergonomic Considerations, 1997
1994
LIDIA-1 : une première maquette vers la TA Interactive "pour tous". (LIDIA-1: a first mock-up towards Interactive MT 'for everyone').
PhD thesis, 1994
Multilingual Dialogue-Based MT for monolingual authors: the LIDIA project and a first mockup.
Mach. Transl., 1994
Perspectives of DBMT for monolingual authors on the basis of LIDIA-1, an implemented mock-up.
Proceedings of the 15th International Conference on Computational Linguistics, 1994
1992
Proceedings of the 14th International Conference on Computational Linguistics, 1992