Gorka Labaka

Orcid: 0000-0003-4611-2502

According to our database1, Gorka Labaka authored at least 74 papers between 2005 and 2024.

Collaborative distances:
  • Dijkstra number2 of five.
  • Erdős number3 of four.

Timeline

Legend:

Book 
In proceedings 
Article 
PhD thesis 
Dataset
Other 

Links

Online presence:

On csauthors.net:

Bibliography

2024
SignON - a Co-creative Machine Translation for Sign and Spoken Languages (end-of-project results, contributions and lessons learned).
Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (Volume 2), 2024

2023
A survey on Sign Language machine translation.
Expert Syst. Appl., 2023


What Works When in Context-aware Neural Machine Translation?
Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2023

2022

TANDO: A Corpus for Document-level Machine Translation.
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference, 2022

Unsupervised Machine Translation in Real-World Scenarios.
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference, 2022

Comparing and combining tagging with different decoding algorithms for back-translation in NMT: learnings from a low resource scenario.
Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2022

Principled Paraphrase Generation with Parallel Corpora.
Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers), 2022

2021
Using Dependency-Based Contextualization for transferring Passive Constructions from English to Spanish.
Proces. del Leng. Natural, 2021

SignON: Bridging the gap between Sign and Spoken Languages.
Proceedings of the Annual Conference of the Spanish Association for Natural Language Processing: Projects and Demonstrations (SEPLN-PD 2021) co-located with the Conference of the Spanish Society for Natural Language Processing (SEPLN 2021), 2021

Label Verbalization and Entailment for Effective Zero and Few-Shot Relation Extraction.
Proceedings of the 2021 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2021

Beyond Offline Mapping: Learning Cross-lingual Word Embeddings through Context Anchoring.
Proceedings of the 59th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 11th International Joint Conference on Natural Language Processing, 2021

2020
Do all roads lead to Rome? Understanding the role of initialization in iterative back-translation.
Knowl. Based Syst., 2020

Ixamed's submission description for WMT20 Biomedical shared task: benefits and limitations of using terminologies for domain adaptation.
Proceedings of the Fifth Conference on Machine Translation, 2020

Translation Artifacts in Cross-lingual Transfer Learning.
Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2020

Unsupervised Multilingual Sentence Embeddings for Parallel Corpus Mining.
Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Student Research Workshop, 2020

A Call for More Rigor in Unsupervised Cross-lingual Learning.
Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2020

2019
Adapting NMT to caption translation inWikimedia Commons for low-resource languages.
Proces. del Leng. Natural, 2019

Unsupervised Neural Machine Translation, a new paradigm solely based on monolingual text.
Proces. del Leng. Natural, 2019

LINGUATEC: Desarrollo de recursos lingüísticos para avanzar en la digitalización de las lenguas de los Pirineos.
Proces. del Leng. Natural, 2019

Neural machine translation of clinical texts between long distance languages.
J. Am. Medical Informatics Assoc., 2019

Leveraging SNOMED CT terms and relations for machine translation of clinical texts from Basque to Spanish.
Proceedings of the Second Workshop on Multilingualism at the Intersection of Knowledge Bases and Machine Translation, 2019

Analyzing the Limitations of Cross-lingual Word Embedding Mappings.
Proceedings of the 57th Conference of the Association for Computational Linguistics, 2019

Bilingual Lexicon Induction through Unsupervised Machine Translation.
Proceedings of the 57th Conference of the Association for Computational Linguistics, 2019

An Effective Approach to Unsupervised Machine Translation.
Proceedings of the 57th Conference of the Association for Computational Linguistics, 2019

2018
QUALES: Estimación Automática de Calidad de Traducción Mediante Aprendizaje Automático Supervisado y No-Supervisado.
Proces. del Leng. Natural, 2018

Konbitzul: an MWE-specific database for Spanish-Basque.
Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation, 2018

Building Named Entity Recognition Taggers via Parallel Corpora.
Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation, 2018

Unsupervised Neural Machine Translation.
Proceedings of the 6th International Conference on Learning Representations, 2018

Unsupervised Statistical Machine Translation.
Proceedings of the 2018 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Brussels, Belgium, October 31, 2018

Neural Machine Translation of Basque.
Proceedings of the 21st Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2018

Uncovering Divergent Linguistic Information in Word Embeddings with Lessons for Intrinsic and Extrinsic Evaluation.
Proceedings of the 22nd Conference on Computational Natural Language Learning, 2018

A robust self-learning method for fully unsupervised cross-lingual mappings of word embeddings.
Proceedings of the 56th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2018

Generalizing and Improving Bilingual Word Embedding Mappings with a Multi-Step Framework of Linear Transformations.
Proceedings of the Thirty-Second AAAI Conference on Artificial Intelligence, 2018

2017
Ebaluatoia: crowd evaluation for English-Basque machine translation.
Lang. Resour. Evaluation, 2017

Rule-Based Translation of Spanish Verb-Noun Combinations into Basque.
Proceedings of the 13th Workshop on Multiword Expressions, 2017

Learning bilingual word embeddings with (almost) no bilingual data.
Proceedings of the 55th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2017

2016
Detecting the central units in two different genres and languages: a preliminary study of Brazilian Portuguese and Basque texts.
Proces. del Leng. Natural, 2016

Tectogrammar-based machine translation for English-Spanish and English-Basque.
Proces. del Leng. Natural, 2016

IXA Biomedical Translation System at WMT16 Biomedical Translation Task.
Proceedings of the First Conference on Machine Translation, 2016

SMT and Hybrid systems of the QTLeap project in the WMT16 IT-task.
Proceedings of the First Conference on Machine Translation, 2016

A Modular Chain of NLP Tools for Basque.
Proceedings of the Text, Speech, and Dialogue - 19th International Conference, 2016

Domain Adaptation in MT Using Titles in Wikipedia as a Parallel Corpus: Resources and Evaluation.
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation LREC 2016, 2016

Learning principled bilingual mappings of word embeddings while preserving monolingual invariance.
Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2016

Using Linguistic Data for English and Spanish Verb-Noun Combination Identification.
Proceedings of the COLING 2016, 2016

Adding syntactic structure to bilingual terminology for improved domain adaptation.
Proceedings of the 2nd Deep Machine Translation Workshop, 2016

2015
Lexical semantics, Basque and Spanish in QTLeap: Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches.
Proces. del Leng. Natural, 2015

Analyzing English-Spanish Named-Entity enhanced Machine Translation.
Proceedings of the Ninth Workshop on Syntax, 2015

EHU at TweetMT: Adapting MT Engines for Formal Tweets.
Proceedings of the Tweet Translation Workshop 2015 co-located with 31st Conference of the Spanish Society for Natural Language Processing (SEPLN 2015), 2015

Building hybrid machine translation systems by using an EBMT preprocessor to create partial translations.
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2015

Exploiting portability to build an RBMT prototype for a new source language.
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 2015

Deep-syntax TectoMT for English-Spanish MT.
Proceedings of the 1st Deep Machine Translation Workshop, 2015

2014
A hybrid machine translation architecture guided by syntax.
Mach. Transl., 2014

Izen+aditz konbinazioen azterketa elebiduna, hizkuntza-aplikazio aurreratuei begira.
Linguamática, 2014

Comparison of post-editing productivity between professional translators and lay users.
Proceedings of the 11th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 2014

2013
Reciprocal Enrichment Between Basque Wikipedia and Machine Translation.
Proceedings of the People's Web Meets NLP, Collaboratively Constructed Language Resources, 2013

Una Cascada de Transductores Simples para Normalizar Tweets.
Proceedings of the Tweet Normalization Workshop co-located with 29th Conference of the Spanish Society for Natural Language Processing (SEPLN 2013), 2013

2012
Developing an Open-Source FST Grammar for Verb Chain Transfer in a Spanish-Basque MT System.
Proceedings of the 10th International Workshop on Finite State Methods and Natural Language Processing, 2012

2011
Matxin-Informatika: versión del traductor Matxin adaptada al dominio de la informática.
Proces. del Leng. Natural, 2011

<i>Matxin</i>, an open-source rule-based machine translation system for Basque.
Mach. Transl., 2011

Hybrid Machine Translation Guided by a Rule-Based System.
Proceedings of Machine Translation Summit XIII: Papers, 2011

2010
A Morphological Processor Based on Foma for Biscayan (a Basque dialect).
Proceedings of the International Conference on Language Resources and Evaluation, 2010

Plagiarism Detection across Distant Language Pairs.
Proceedings of the COLING 2010, 2010

2009
Evaluación de un sistema de traducción automática basado en reglas o por qué BLEU sólo sirve para lo que sirve.
Proces. del Leng. Natural, 2009

Reordering on Spanish-Basque SMT.
Proceedings of Machine Translation Summit XII: Posters, 2009

Relevance of Different Segmentation Options on Spanish-Basque SMT.
Proceedings of the 13th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2009

Use of Rich Linguistic Information to Translate Prepositions and Grammar Cases to Basque.
Proceedings of the 13th Annual conference of the European Association for Machine Translation, 2009

2008
Strategies for sustainable MT for Basque: incremental design, reusability, standardization and open-source.
Proceedings of the Third International Joint Conference on Natural Language Processing, 2008

Spanish-to-Basque MultiEngine Machine Translation for a Restricted Domain.
Proceedings of the 8th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Research Papers, 2008

2007
Comparing rule-based and data-driven approaches to Spanish-to-Basque machine translation.
Proceedings of Machine Translation Summit XI: Papers, 2007

Transfer-Based MT from Spanish into Basque: Reusability, Standardization and Open Source.
Proceedings of the Computational Linguistics and Intelligent Text Processing, 2007

2006
Uso de la información morfológica en el alineamiento Español-Euskara.
Proces. del Leng. Natural, 2006

2005
An FST Grammar for Verb Chain Transfer in a Spanish-Basque MT System.
Proceedings of the Finite-State Methods and Natural Language Processing, 2005


  Loading...